моя любимая колыбельная
DEUTSCH
Music: Franz Xaver Gruber, 1818
Words: Joseph Mohr, 1816/1818
Stille Nacht, heilige Nacht,
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!
Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da!
Christ, der Retter ist da!
Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
Christ, in deiner Geburt!
Christ, in deiner Geburt!
ENGLISH
Music: Franz Xaver Gruber, 1818
Words: John Freeman Young, 1863
Silent night, holy night
All is calm all is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
Christ the Savior is born
Christ the Savior is born
Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth
Today only verses 1, 6 and 2 (above) from the original Joseph Mohr version (1816) are sung.
И на русском))
Ночь тиха
Ночь тиха, ночь светла,
В небе свет, красота,
Божий сын пеленами повит,
В Вифлеемском вертеле лежит
Спи младенец святой,
Спи младенец святой.
Ночь тиха, ночь светла,
И светла и чиста,
Славит радостных ангелов хор,
Далеко оглашая простор,
Над уснувшей землей,
Над уснувшей землей.
Ночь тиха, ночь светла,
Мы поем Христа,
И с улыбкой младенец глядит
Взгляд его о любви говорит
И сияет красой
И сияет красой.
Так хочется праздников)